SPATS & LACE IN THE
BUTTONS BOX
THE BOOK
..........................-
TENDER BUTTONS
THE SUBBOOK
...................-
OBJECTS
THE SUBPOEM
...................- A
LITTLE CALLED PAULINE: NUMBER 46
WORD
COUNT......................-
182
STANZA(S)............................-
11
THE LEADER........................-
THE STEINY ROAD POET
GENRE..................................-
VIRTUAL OPERA
LOCATION............................-USA,
UK, Australia, Philippines, S. Africa, Canada.
TIME......................................-
ALL HOURS OF EARTH’S CLOCK
TONE.....................................-
FANCIFUL
“Has
Stein taken little things from Apollinaire's work, and incorporated them into
her own cubist portrait?” Eleanor
Smagarinsky
A LITTLE CALLED PAULINE.
A little called anything shows
shudders.
Come and say what prints all day. A
whole few water-melon. There is no pope.
No cut in pennies and little dressing
and choose wide soles and little spats really little spices.
A little lace makes boils. This is not
true.
Gracious of gracious and a stamp a blue
green white bow a blue green lean, lean on the top.
If it is absurd then it is leadish and
nearly set in where there is a tight head.
A peaceful life to arise her, moon and
moon and moon. A letter a cold sleeve a blanket a shaving house and nearly the
best and regular window.
Nearer in fairy sea, nearer and
farther, show white has lime in sight, show a stitch of ten. Count, count more
so that thicker and thicker is leaning.
I hope she has her cow. Bidding a
wedding, widening received treading, little leading, mention nothing.
Cough out cough out in the leather and
really feather it is not for.
Please could, please could, jam it not
plus more sit in when.
“A Little Called Pauline.”
is a big subpoem of the “Objects” section of Tender Buttons, not just for its size: eleven stanzas and 182
words, but also for its scope of possible meaning and methods. While larger
subpoems of Section 1 “Objects” have preceded “Pauline.”— “A Substance in a Cushion.” (470 words), “A Piece of Coffee.” (300 words), “A Box.”
(subpoem 11, 302 words), “A Plate.”
(257 words), “A Chair.”
(256 words), Stein’s strategy seems different from other
particularly mysterious subpoems like “A Substance in a Cushion.”, “A Piece of
Coffee.”, or the short “Malachite.” (18 words).
The Buttons
Collective has looked at "A Little Called Pauline." from lots of
perspectives:
--Pauline as
Pauline Laurencin, mother of artist Marie Laurencin, a lifelong friend of Stein &
Toklas
--Pauline as
activist Pauline Newman, who had worked at the ill-fated
Triangle Shirtwaist factory
--The
overall subpoem in connection with the literary work of Guillaume Apollinaire, especially his poem "Zone."
--The
overall subpoem from fairytale and myth.
--The
overall subpoem as depiction of birth of a child.
--The
overall subpoem as depiction of birth of a piece of writing.
--The
writerly elements of the poem relative to Stein's rhyme, lyricism, and embedded
words within words.
--The
eroticism of various words.
"A Little
Called Pauline." is not the first subpoem of Section 1 to have a person’s
name in the title. Subpoem 8 “Mildred’s Umbrella.” refers possibly to Gertrude Stein’s
mother who was nicknamed Milly. The “Pauline" and “Mildred” subpoems share
elements in common that point to color, sewing and dressing, themes that pop up
regularly in the subpoems of Section 1.
So what is
it that makes this subpoem seem unlike the others before it? In the odd shadows
of all that has come before, the Steiny Road Poet can point with certainty to
the stuttering jumble of words at the end: Please could, please
could, jam it not plus more sit in when. And Steiny suggests that select vocabulary of this subpoem
is a little more exotic from the earlier subpoems, such words as pope, boils, gracious, and fairy. But is that the whole nut? More
on Stein’s language play soon. Here in Part 1 of this blog discussion are
highlights from the study session relative to Pauline Laurencin, Pauline
Newman, and Guillaume Apollinaire:
A LITTLE ON
PAULINE LAURENCIN
Pauline
Laurencin (1861-1913) was mother of artist Marie Laurencin who was part of Pablo
Picasso's circle of close friends and a lifelong friend of Gertrude Stein and
Alice Toklas. Never married to Marie’s father Alfred Toulet, Toulet most likely
gave Pauline financial assistance to move to and live modestly in Paris,
earning a living as a seamstress. Gertrude Stein writes about Pauline and Marie
in The Autobiography of Alice B. Toklas
as follows:
“Marie
Laurencin, leading her strange life and making her strange art, lived with her
mother, as if the two were living in a convent. The small apartment was filled
with needlework which the mother had executed after the designs of Marie
Laurencin. Marie and her mother acted toward each other exactly as a young nun
with an older one.”
How does this
single mom of an artist relate to the subpoem?
Single mom,
making modest livingè No cut in pennies and little dressing, A little
lace, a stamp a blue green white bow, Bidding a wedding, widening
received treading, little leading, mention nothing. (Pauline works alone
without partner or boss, making pennies, making or repairing the small things a
seamstress does. She adds a little lace and her signature bows in various
colors. Occasionally she gets a bigger job like one for a wedding where her
pedal sewing machine is used but it is done under the table, she doesn’t flaunt
this additional income.)
Other elements that add to the Pauline Laurencin story:
—
There
is no pope. (The cloistered mother and daughter operate without pope/male head of the
family.)
—
A
peaceful life to arise her, moon and moon and moon. A letter a cold sleeve a
blanket a shaving house and nearly the best and regular window. (Pauline has
an understanding with Alfred Toulet who is represented in this passage by the
letter, cold sleeve, shaving house. The understanding is that she won’t tell
the higher society he lives in about his illegitimate daughter as long as she
can maintain her best and regular window in her tiny Paris flat where she can
live a peaceful life.)
— Cough out cough out (By the time
Stein writes this subpoem, Pauline has died, coughed her last and perhaps that
collection of words that makes up the last stanza is Marie mourning: Please
could, please could, jam it not plus more sit in when.
A PARALLEL
PAULINE STORY
Buttons
Collective member Eleanor made a
case as follows for another contemporary of Stein’s who was an American
activist in the garment industry.
“Perhaps
Pauline is also Pauline Newman. The rhythm of the sewing machines reverberates
throughout the poem, as does the strength (violence even) of this "frail-looking little woman who is hailed as
the...east side Joan of Arc". Interestingly, Joan of Arc's beatification occurred in
1909, but only a Pope can canonize—There is no pope., and this [canonization
of Jeanne d’Arc] didn't occur until 1920.”
A side note
to Pauline Newman’s story is that because she had worked in the Triangle
Shirtwaist Dress factory, it is logical for the Buttons Collective to link Newman
to “A Little Called Pauline.” since the
Buttons had already discussed the fire at the
Triangle Shirtwaist factory in subpoem 14 “A Long Dress.”
WHAT POPPED
UP IN POPE
When Karren
Alenier [a.k.a. Steiny] decided during the study discussion to get a definition
for pope, she found something
unexpected in thefreedictionary.com:
pope (pōp)
n.
1. often Pope Roman
Catholic Church The bishop of Rome and head of the Roman Catholic
Church on earth.
2. Eastern Orthodox Church The patriarch of Alexandria.
3. The Coptic patriarch of Alexandria.
4. The male head of some non-Christian
religions: the Taoist pope.
5. A person considered to have
unquestioned authority: the pope of
surrealism.
The example
given for item 5, a person of unquestioned authority, related to surrealism.
This made Steiny think that pope was a popular term in Stein's and
Apollinaire's day. André Breton is known as the pope of surrealism and was one
of Apollinaire's and Picasso's friends. However, Stein wasn't into surrealism
and maybe she was being negative about Breton—There is no pope.
Stein might
also have been referring to the fact that neither Marie Laurencin nor Marie’s
lover Guillaume Apollinaire had recognized fathers when they were growing up.
The joke in Picasso's circle was that Apollinaire was the bastard son of a
pope.
In various
parts of the Buttons Collective study of Tender
Buttons, Steiny has been sensing Stein playing off the writing innovations
of Guillaume Apollinaire. Steiny’s unsubstantiated theory is that Stein added
periods to her subpoem titles (an odd thing even for Stein) in reaction to
Apollinaire’s punctuationless collection
Alcools that was published in 1913. (Tender Buttons was published in 1914.)
Steiny also believes that Apollinaire might have been Stein’s only companionable
writing peer of consequence. Because he didn’t write in English, Apollinaire
wasn’t her competition like other Modernists writers such as James Joyce.
Like testing
out deep waters, Steiny had been cautiously exploring Alcools to see if anything connected to “A Little Called Pauline.”. Immediately, “Zone,” the opening poem of Alcools,
showed connections. Briefly the poem oscillates between antique and modern
times and deals with various losses Apollinaire has suffered: such as religious
faith, his one true love (Marie Laurencin), his reputation over his wrongful
incarceration for stealing Leonardo Davinci’s Mona Lisa from the Louvre Art
Museum (he didn’t do this). Here are English translation excerpts by poet William Meredith who uses punctuation in his translation.)
---Alone in
Europe you are not antique, o Christian faith;
You are the
most modern European, Pope Pius X---
Stein: There
is no pope.
[In these
lines, Apollinaire likens himself to Pope Pius X but we know he is no pope and
just how pious Apollinaire is is questionable. The reason he landed in jail is
because he was implicated in trying to dispose of stolen artwork from the
Louvre that Picasso bought from a man Apollinaire had employed as secretary.]
And you whom
the windows watch, shame restrains you
From going
into a church and confessing there this morning.
Stein: nearly
the best and regular window.
[Windows as
eyes on the world is an important theme for Apollinaire as it was for
Baudelaire (“Les fenêtres”
by Charles Baudelaire in Spleen de Paris
XXXV, 1869) and Mallarmé (“Les fenêtres” by Stéphane
Mallarmé in Le Parnasse Contemporain,
1863/66. Stein, however, normalizes the window and it has no metaphor qualities
except that mood Stein creates around a peaceful life, which contrasts with the
mood of “Zone.”)
You read the
handbills, catalogues, posters that sing out loud and clear---
that's the
morning's poetry, and for prose there are the newspapers,
Stein: Come
and say what prints all day. A whole few water-melon.
[Stein has
boiled down the song from the street that Apollinaire elegantly describes into
something that might issue from the lips and throat of a newspaper boy and a
fruit seller.]
Il y a les
livraisons à 25 centimes pleines d'aventures policières
There are
tabloids lurid with police reports,
Stein: No
cut in pennies
[For this
example, Steiny, at Eleanor’s instigation, provides the original language with
its mention of 25 centimes (similar to the American monetary change known as
pennies) and Meredith’s translation.
This
association makes Steiny stop here to look up the word “cut” which has an
usually large number of meanings, including one referring to a large amount of
text known in the Printing industry as a cut or a block. Steiny feels Stein is reaching in many directions here to maximize the
value of this word and which may also destabilize the subpoem and make the
experience of reading this subpoem more bewildering than what has been
experienced in earlier subpoems.]
Here is the
young street and you are still a little child
Your mother
dresses you only in blue and white.
Stein: choose
wide soles and little spats, a
stamp a blue green white
[If “A Little Called Pauline.” was strictly calling up
the Laurencin household of mother and daughter, the puzzle would be what to do
with wide soles and little spats, which seem to indicate male feet. In Stein’s
time, shoes might be adorned with spats (short for spatterdashes), a type of
shoe covering to protect the shoes and socks from mud and rain. Spats also
might be worn for style by a dandy,]
Now you are
on the coast of the Mediterranean
Under the
lemon trees that bloom the year round.
You have
gone for a sail with some friends—
Fearfully we
watch octopus in the depths,
And among
the seaweed swim fish, metaphors of the Saviour.
Stein: Nearer
in fairy sea, nearer and farther, show white has lime in sight, show a stitch
of ten. Count, count more so that thicker and thicker is leaning.
[The three
towns mentioned are on the Mediterranean sea and quite idyllic. La Santé prison
where Apollinaire was incarcerated was notoriously horrible—overrun with rats
and often at 100 degrees Fahrenheit. In this passage, Apollinaire is taking a
tour from memory of wonderful places he had been. From La Turbie (according to
Wikipedia), one can see a limestone outcrop called Tête de Chien ("head of
dog"), a folk etymology deriving from its former name, Testa de
camp ("head of (military) camp"). Stein’s text seems to capture the language and
rhythm of sailing.]
Stein: A
whole few water-melon.
[Watermelon
appears only once in section 1 “Objects” and not at all in section 2 “Food.” It
seems exotic in the Stein lexicon. By hyphenating watermelon, Stein seems to be emphasizing water and perhaps
pointing to “Zone.”]
Pupil Christ
of the eye,
Twentieth
pupil of the centuries, he knows what he's doing.
And, changed
to a bird, this century rises like Jesus in the air,
The devils
in their abysses raise their heads to look at him;
They say he
is imitating Simon Magus in Judea,
The shout,
"He takes to flight like a common thief."
Angels hover
around the pretty acrobat;
Icarus,
Enoch, Elijah, Apollonius of Tyana
Float around
the first airplane.
They break
ranks at times to pass those transported by the Holy Eucharist,
Those
priests who mount continually, elevating the Host.
The aircraft
lands at last without folding its wings,
Then the sky
is filled with millions of swallows;
At full wing
come the crows, the falcons, the owls;
From Africa
come ibises, flamingos, marabout-storks;
The Roc
bird, celebrated in prose and verse, glides down
Carrying in
his talons the skull of Adam, the first head.
Stein: Cough
out cough out in the leather and really feather it is not for.
[While
Apollinaire’s passage on things that fly is complicated, Stein’s sentence
mentioning feather is difficult. Eleanor suggested Stein was possibly conjuring
Archaeopteryx, the dinosaur reptile that was the origin of
the first bird.
The grammar
of the sentence could mean feather is
a verb but the end of the sentence is much like the stuttering last line of the
subpoem—it seems like words are missing. Maybe one could read into this line,
based on “Zone,” the following: Cough
out cough out in the leather restraint and really feather your
imagination, it is not for you to complain. What Steiny is thinking is in “Zone,”
Apollinaire was dreaming about how to fly away from the horror of La
Santé prison and Stein was thinking about how to fly out of the straitjacket of
19th century literature. So she coughs to clear her throat and then
to fly out of the leathery body.]
Eleanor said, “Apollinaire named a new art form [surrealism],
but Stein is naming something too here, she's ‘calling it.’ Her movement is
completely different in this poem.” Then Eleanor provided the following list of
words from “A Little Called Pauline.” The list is unusual because some of the
words were not used in the subpoem as verbs but yet they can be and so Stein
calls on nouns that cross from object/thing to action.
show
shudder
come
make
boil
stamp
bow
lean
lead
arise
show
show
bid
widen
receive
tread
lead
cough
jam
sit.
2 comments:
Look what i found in a review of alice's cookbook. They had a car ( an old military ambulance) that they called Pauline after GS's aunt.
Much of the book uses the recipes as anchors for autobiographical and historical narratives. Her hot chocolate recipe, for instance, is served amidst the context of the war-torn Paris in the latter part of WWI in 1917, where Stein and Toklas volunteered to drive food and wood to hospitals in their ancient Model T Ford, lovingly nicknamed Auntie after Stein’s Aunt Puline:
Aunt Pauline had been militarised and so could be requisitioned for any use connected with the wounded. Gertrude Stein evacuated the wounded who came into [the luxury hotel] Nîmes on the ambulance trains.
The poem has lots of possible car references.
the shudder to start it
a little dressing , if they were collecting wounded soldiers from the station, with wounds and dressing
Wide soles , on your shoe to connect with the foot peddles
leadish as it takes you places
life to arise her moon moon moon could be the sound of the starting engine
A letter ( T, model T ford), a cold sleeve , from the draft at the side, a blanket on your legs to keep warm and a regular window/ windscreen.
Widening received treading, it goes faster and further when you tread on the peddles ( although i think the throttle was actually on the steering column)
mention nothing , its hard to talk above the noise of it
Cough out , the exhaust and spluttering and occassional backfiring
Leather seats
dont jam the levers when you sit in it
Pete,
Good find!
Yes, this Ford that was converted into a supply truck to aid (Let's remember this word AID because of the last subpoem of "Objects"!) in the French war effort against Germany was called 'Auntie' by Stein. Stein's married-into-the-family paternal Aunt Pauline, married to her father's brother Solomon, 'behaved admirably in emergencies and behaved fairly well most times if she was properly flattered.' (I'm drawing this info from Diana Souhami's bio Gertrude and Alice). Stein's mother Milly disliked Pauline and quit talking to her around the time Gertrude was born.
Auntie had wooden wheels about the size of bicycle tires. The windscreen was split in the middle to let in air. Gertrude was a bad driver—she didn't stay in lane, she never mastered backing up, and she was obtuse about following Alice's careful directions.
Maybe the subpoem is why Stein named her supply truck Auntie after Aunt Pauline. Tender Buttons wasn't so far back in creation. Poets have a way of living in all time directions—maybe this is like aboriginal Dreamtime.
Post a Comment