Verbal exchange with and between lovers is the subject of
two poems by Todd Portnowitz published in the Birmingham Poetry Review volume 40. “Epithalamium at an
Agriturismo” is as the word epithalamium
suggests—a lyric ode in honor of a bride, but it, like “The Physiologist’s
Rebuke to His Lover,” is a rather odd exchange. The Steiny Road Poet debated
with herself about which to trip through and decided “The Physiologist’s Rebuke
to His Lover” was more Steiny than the other and maybe harder to understand. So
putting aside logic and ease, the Steiny Poet steps into “Rebuke.” Here are the
opening lines:
A heart,
seen from inside,
is just an
abandoned crab shell,
yet, even
nailed to a branch,
skin
rumpled like a twisted bed sheet,
a python
discourages touch.
So what do
we know so far, Dear Reader? A physiologist is a scientist who studies the
functions of living organisms and their parts. We are asked to examine a heart
and skin. A fact outside the poem is the snake, a python, has a heart that
balloons after consuming a big meal. Except in the poem, the python appears to
be dead since it is nailed to a branch, its skin twisted up, and the heart is
just an abandoned shell. The scientist of the poem, however, is rebuking his
lover and one has to assume that he means the lover does not have a vital, let
alone big, heart, moreover, the heart appears abandoned like an empty crab shell,
but keep in mind the organism all along was a snake. In Western culture today,
the operative metaphoric meaning for snake
is someone who is sneaky, slippery, and untrustworthy. Now, sculpted into Portnowitz’s
description are two damning
bits of evidence—the snake skin appears like a “twisted bed sheet” (perhaps vigorous
or maybe violent sexual interactions between the partners?) and even dead, the
snake seems revolting to the lover’s touch. What follows these two couplets and
one-line stanza is this quatrain:
What’s
there to do but grab the jaws
of a
Siamese calf—eight limb bones loose,
hung by
its necks like a one-headed, two-bodied
ventriloquist’s
dummy—and give it my balmy words?
So, after
the horrible snake comes the monstrous freak of nature—conjoined twin calves. However,
logic fails to explain how the narrator can compare a two-headed beast (surely
if it has two jaws, it has two heads) with a “one-headed, two-bodied
ventriloquist’s dummy.” Maybe the scientist in ecstatic embrace with the
partner has locked lips and, in his mind, despite speaking healing (balmy) words, the bovine creature melds
into the more human image of the ventriloquist’s dummy having one conjoined head
with two bodies.
A second
quatrain pivots the poem and the attitude of the rebuking lover:
All joking
aside, tell me,
lover of
pianos and sex on pianos,
what more
is there do than be occupied
with a
bottom shelf on a top floor?:
The
scientist reveals he has been joking with his “lover of pianos and sex on
pianos.” More cordially than the earlier stanzas, he points to a bottom shelf
on a top floor where certain body parts seem to be placed and suggests these
things could occupy the lovers. These couplets close the poem:
a chimp’s
sagging eye socket,
a slice of
human face, two human brains,
mine like
a pumice stone,
yours like
hardened honey.
Although a
chimpanzee’s “sagging eye socket” and a “slice of human face” hardly seem
acceptable objects of contemplation for most people, this is what interests the
scientist. Moreover, the scientist would like to share this interest with his
more cultured (as in a high degree of
taste and refinement formed by aesthetic and intellectual training) partner
who loves the musical instrument called the piano but who also debases this
instrument of high culture by having sex on top of it.
The Steiny
Poet pauses here to observe that this poem never reveals the gender of these
lovers and like Joshua Gottlieb-Miller’s “Power Animals,” Portnowitz offers a politically correct and generously open stance for whom
twenty-first century lovers can be.
Saving the
best part for last, the Steiny Poet posits that the final objects displayed on
that bottom shelf—the two brains of the lovers—represent a conciliatory gesture
from the physiologist. Through simile, he likens his brain to the volcanic
stone pumice. Pumice stones are used for scrubbing things clean, for polishing
and smoothing but pumice is an abrasive. The lover’s brain by contrast is
likened to “hardened honey” and maybe that can benefit from the polishing and
smoothing of the physiologist’s abrasive intellect. Nonetheless the poem ends
on the word honey, which is often
used between lovers as a term of endearment.
Because
Gertrude Stein was trained as a scientist by her Harvard and John Hopkins
professors, the Steiny Road Poet believes that wild man Todd Portnowitz
would have been welcomed with open arms into Stein’s milieu.
No comments:
Post a Comment