Adsforblog

Friday, November 27, 2015

Cooking with Tender Buttons Food: Mutton. Stanzas 1-6. Discussion 1

THE BOOK ..........................-           TENDER BUTTONS
THE SUBBOOK ...................-           FOOD
THE SUBPOEM ...................-           Mutton
WORD COUNT (Total)……...-           534
STANZA(S)............................-            13
—Stanzas 1-6
THE LEADER........................-           THE STEINY ROAD POET
CO-LLABORATORS.............-            MODPO STUDENTS/THE BUTTONS

“Mutton.” is the second subpoem of Tender Buttons section 2 Food. Like “Roastbeef.”, the first subpoem of Food, Stein is choosing a meat as her title and a tough meat at that. While eating mutton isn’t the main through line of this subpoem, the choice is a curious one since Americans do not eat it and Stein bills herself as American writer.



The Buttons Collective begins with the first six stanzas of “Mutton.”, which has a 165-word count, including the title. Among the topics addressed in this post are: Stein as a student; sheep and lambs as saturated symbols; Mutton Quad; mutton as echo of button; printer’s loupe and seeing; ruminating students; students, pupils and dilation; Stein teaching her readers to see; and sexual innuendo.

MUTTON.

A letter which can wither, a learning which can suffer and an outrage which is simultaneous is principal.

Student, students are merciful and recognised they chew something.

Hate rests that is solid and sparse and all in a shape and largely very largely. Interleaved and successive and a sample of smell all this makes a certainty a shade.

Light curls very light curls have no more curliness than soup. This is not a subject.

Change a single stream of denting and change it hurriedly, what does it express, it expresses nausea. Like a very strange likeness and pink, like that and not more like that than the same resemblance and not more like that than no middle space in cutting.

An eye glass, what is an eye glass, it is water. A splendid specimen, what is it when it is little and tender so that there are parts. A centre can place and four are no more and two and two are not middle.

Mutton is evidently some type of fancy meat—and the piece seems to have little to do with meat.  I am trying to do metapoetics on it.” Judy Meibach

THE LETTER THAT WITHERS, LIGHT THAT FAILS, FOUR NO MORE

The Steiny Road Poet ventures that these six stanzas might address Stein’s last days as a student at Johns Hopkins Medical School. In stanza 2, Stein establishes that students are in this landscape and they seem to be kind and ruminating on what is given to them. However, in stanza 3, Stein addresses hate, which is substantial (solid) though distributed in a scattered way (sparse). This hate stinks (a sample of smell) and casts a shadow (shade). The letter which can wither was commented on in the ModPo discussion forum as follows:

Karren Alenier:
Stein could have gotten a piece of correspondence that threw her off. Either a letter of reprimand from school or a letter of rejection from her love interest May Bookstaver.” [The withering letter from May would have come while Stein was at Johns Hopkins and this letter is said to have been what pushed her over the edge to the decision to leave medical school without achieving her degree.]

About stanza 4— Light curls very light curls have no more curliness than soup. This is not a subject.Steiny offers that Stein is seeing a curve (curl) from the light in which case the light might be her education, something that nourishes like soup. However, this curving light or insight is not on the curriculum and therefore not a subject to be studied.

Stanza 5 with words like change, hurriedly, express, nausea, cutting if applied to Stein’s departure from Johns Hopkins indicates upsetting action. Other words in stanza 5—very strange likeness, pink, same resemblance, and the repetition of like four times could be associated with same sex preference relative to female relationships given the word pink, a color typically associated with girls and women.

Stanza 6 could be seen as Stein the scientist with her eye to a microscope examining small things, which have turned out to be tender and in various parts. The four that are no more could be those years at medical school and so what should add up in that formula of two and two doesn’t get to be that safe place (middle) between the extremes.

Now let’s get into the details and hear from others discussing these stanzas.

SHEEP TALK: PHYSICS, PERCEPTION & READING STEIN

Andrew S. Aguinaldo:
Perhaps students figure in this discourse because they are lambs. Sheep are saturated symbols (Bible, idiomatic expressions), and maybe the idea is to cut into it, find something new through the trademark multiperspectival Steinian take.”

Here Steiny will interrupt because the lamb is also a saturated symbol probably best known in Western literature as a sacrifice because of its innocence and purity. In Christianity, Jesus is known as the Lamb of God, a name bestowed by John the Baptist. And the students of “Mutton.” could indeed be sacrificing innocence by what is learned. So maybe students start out as lambs but progress to something tougher. I hesitate to call them sheep since that indicates those that follow instead of thinking on their own so maybe the students eventually become something hard to chew or mutton?

Aguinaldo:
“The line Light curls very light curls have no more curliness than soup could refer to the coat of the living sheep, the smoke of the soup, perhaps the baby curls on very young, impressionable kids. I'm thinking of light too, in the curvature of time-space the subject matter of Einstein. 

Or light, perhaps, means perspectival lines? Perhaps she is cuing us (again, anew) how best to read her work, another, more intricate way of putting slant-of-light or angle or (much more contemporary) spin.

The last sentence This is not a subject is nice, approachable and forbidding all at once. Does it mean that we should not take her words academically? That she has some aversion to that? Or could she mean that light is to be seen as (or also as) adjective.

“Or is ‘This’ itself not a subject, esp. a this at that is itself, not taken to refer to anything except its placement?”

Steiny notes here that Andrew raises a lot complex associations dealing with physics, perception, and how to read Stein without settling on any one approach. Certainly this is indicative of the dimensionality Stein brings to the reader.

MUTTON QUAD OR PRINTER’S CODE

Peter Treanor:
“I’ve been looking at different uses of the word mutton, and came up with mutton quad which was a slang word used in printing and type setting. It has to do with the height/width of letters in print setting. It’s related to the em (M) in a way I don’t really understand. But was interested that it was called a mutton quad when there is talk of four (quad) in the poem and two and two, and not being central, and lots of other terms which seems like they could be related to printing and letters/lettering too.”

Treanor quoted from Wikipedia:
Em-quad is also a metal spacer used in printing presses. It is referred to by this name because it is composed of a square one em on each side. In old-fashioned printing presses, this allowed the insertion of an em space ( ) between other type. It is also occasionally referred to as a mutton quad.

Aguinaldo answered:
I think stanza 1 and the middle part of stanza 3 agrees with you, Peter. Stanza 5 very strongly, I think:”

Change a single stream of denting and change it hurriedly, what does it express, it expresses nausea (space, blankness?)... and not more like that than no middle space in cutting. 



Steiny notes that mutton quad according to dictionary.com is a code term in printing coined to differentiate the pronunciation of em (M) quad from en (N) quad but we might have a problem here since this resource says the term came into use 1935-40. Hold on! Steiny found this in http://findwords.info/term/mutton
1871 Amer. Encycl. Printing (ed. Ringwalt), *Mutton Quad, a slang term, in English printing-offices, for em quad.

OF MUTTON AND BUTTONS

Next, Treanor looked at: A centre can place and four are no more and two and two are not middle. 
“That M in more in the sentence above is in the middle/centre of the sentence. There are 27 letters either side of it!

“I like the code of mutton being a fusion of May and button. May's (not so) tender buttons. And Mutton (dressed up as lamb) is a less than flattering image to evoke for someone who spurned your attempts at romance, so would seem to fit from that perspective.”

Aguinaldo responded:
"May quite possibly, given what Peter says about the ‘Mutton quad’ (also Mutton = May + Button?). I've been looking at the letter M as well, how it places well with the line: A centre can place…

“I wonder if M is (also) the letter that can wither, as W could be its image if it withers (and vice versa). Seeing letters reflected in water now (or dissolving to it, or become liquid Dali-style), thanks to you guys.”

MAGNIFYING GLASSES

Alenier added:
Stanza 6
An eye glass, what is an eye glass, it is water. A splendid specimen, what is it when it is little and tender so that there are parts. A centre can place and four are no more and two and two are not middle. 
I think refers to a printer's loupe used to magnify what has been printed to see how the ink is going down on the paper and allows the printer to evaluate how all the parts of type are functioning. Loupes are still used to look at the print on paper results. The modern ones look different from the originals.



Loupes are used in a number of industries, notably the jewelry trade, watchmaking, photography, printing, dentistryeducation and ophthalmology. Loupes are also used in academia and life sciences, such as geology and biology. Amateur naturalists may also find a hand lens or a loupe a useful tool when looking at or identifying species.

Treanor responded:
“That’s really interesting stuff about loupes, Karren.

“I was also looking at the structure of the (human) eye and came across this (from Wikipedia), The lens is also known as the aquula (Latin, a little stream, dim. of aqua, water).” 

An eye glass, what is an eye glass, it is water.
“So the eye glass, or eye lens, is water, or derives from the Latin word for water and is also fluid like in reality, she would have known this from her anatomy lessons I would imagine.”

Alenier said:
“Pete, what a good point about eyes and water! Makes perfect sense. And just look at that word specimen—it puts Stein at her microscope!”

RUMINATING STUDENTS

Aguinaldo rejoined the conversation but took it in a different direction:
For some reason I have in mind bored students who would rather be passive than participate. Their physical (maybe also mental) activity goes to the chewing of gum, how to do it without teacher noticing (or off to the principal's office with you! Gum is not the subject!)”

Alenier added:
“I think your instincts are good on this line of thinking. I believe Stein is accounting for experiences she had as a student at Woods Hole microbiology camp and also at Johns Hopkins.”

Treanor commented:
“Dennis, I like the image of the students chewing their gum, and being dispatched to the principal's office as punishment.

“I have a picture of mutton (being sheep meat) and chewing pointing towards sheep being ruminants and having to regurgitate and chew their cud. This chewing is called rumination and rumination is also used to describe constantly going over things mentally, worrying.

“So are the students merciful and chewing and re-chewing the same material?  Going over and over the same stuff to learn and digest. It may be necessary but regurgitation and rumination don’t seem like very positive descriptions of what students have to do. Maybe the students are having to chew on the printed word, if there is an illusion to printing in other parts of the poem.

“Also there seems to be a rhyme between student and ruminant

And maybe the students (like mutton or sheep) recognise that they chew /regurgitate /ruminate on grass (like sheep), or leaves of grass (perhaps alluding to Whitman's written words).”

STUDENTS, PUPILS & DILATIONS

Connecting students with eyes, Alenier offered:
Student, students are merciful and recognised they chew something. 


“I decided to look up the word student and discovered that in British English, students are those studying at schools of higher learning (colleges & universities). The British call children studying school children, schoolboys, schoolgirls OR pupils.

“In this set of stanzas we have this line:
An eye glass, what is an eye glass, it is water. A splendid specimen, what is it when it is little and tender so that there are parts.

“Could Mutton being about seeing? 

“The pupil is the opening in the center of the iris through which light enters the eye. In this set of stanzas we also have this line:
Light curls very light curls have no more curliness than soup.”

With enthusiasm, Aguinaldo exclaimed:
Pupils! Wow, of course! Here's some dilation for you, Pete and Karren.”

Alenier came back with:
“Dennis, while of course that word dilation that you offer Pete and me could apply to the pupil expanded, it also has this meaning:
A lengthy spoken or written discussion on a topic: e.g. ‘an Edith Whartonesque dilation on a social class steeped in hypocrisy.’

“Maybe we could call that letter which can wither a dilation.”

STEIN BEFORE BOGART

Aguinaldo provided this insight on what Stein was accomplishing with Tender Buttons:
And this eye + your post brings to mind such readings as this that we're doing. It's like Stein's looking at how closely she's writing this, how closely we'll (have to) look. And she's telegraphing from her desk to ours: here's looking at you, kids!"

Alenier continued:
“Whatever the students chew could be a dilation.
Student, students are merciful and recognised they chew something. 



“Whatever that topic is, it seems to embody hate.
Hate rests that is solid and sparse and all in a shape and largely very largely.

“While it is not a subject, that dilation involves change.
Light curls very light curls have no more curliness than soup. This is not a subject. 

Change a single stream of denting and change it hurriedly, what does it express, it expresses nausea.

IN THE PINK

Changing the subject, Alenier moved on to stanza 5:
Like a very strange likeness and pink, like that and not more like that than the same resemblance and not more like that than no middle space in cutting. 



The color pink is named after the flowers called pinksflowering plants in the genus Dianthus. The name derives from the frilled edge of the flowers—the verb "to pink" dates from the 14th century and means "to decorate with a perforated or punched pattern" (possibly from German "pinken" = to peck).[6]

Peck also makes me think of pecker or penis but Strange likeness and pink makes me think of same-sex relationships especially between women.”

Here Steiny stands scratching her head knowing that not every stone has been turned but hoping that the next section of Mutton will dilate and shine some additional light.




Participants: Dennis Andrew S. Aguinaldo, Karren Alenier, Judy Meibach, Peter Treanor

No comments: