A TUMBLE IN THE BUTTONS BOX
THE BOOK
..........................-
TENDER
BUTTONS
THE SUBBOOK
...................-
OBJECTS
THE SUBPOEM
...................- A
LITTLE BIT OF A TUMBLER: NUMBER 38
WORD
COUNT......................-
51
STANZA(S)............................-
1
THE
LEADER........................-
THE STEINY ROAD POET
CO-LLABORATORS..............-
MODPO
STUDENTS/THE BUTTONS
GENRE..................................-
VIRTUAL OPERA
LOCATION............................-USA,
UK, Australia, Philippines, S. Africa, Canada.
TIME......................................-
ALL HOURS OF EARTH’S CLOCK
TONE.....................................-
PREPPED
A LITTLE BIT OF A TUMBLER.
A shining indication of yellow consists
in there having been more of the same color than could have been expected when
all four were bought. This was the hope which made the six and seven have no
use for any more places and this necessarily spread into nothing. Spread into
nothing.
While this subpoem
seems to indicate the confusion of 6’s & 7’s, it also seems well anchored
to the root subpoem that begins Tender
Buttons (i.e. “The difference is spreading.”) So the Steiny Road Poet optimistically believes the " shining indication of yellow" will yield light.
Topics
associated with “A Little Bit of a Tumbler.”
were flat-bottomed drinking glasses,
the Stein family relationships (Tamboura Gaskins pointed out there were seven births to Daniel and Amelia Stein but two died in infancy), gymnasts, intoxication, lock mechanisms, an off-balance person falling, a machine for smoothing and polishing semi-precious stones, and a quick sexual encounter.
the Stein family relationships (Tamboura Gaskins pointed out there were seven births to Daniel and Amelia Stein but two died in infancy), gymnasts, intoxication, lock mechanisms, an off-balance person falling, a machine for smoothing and polishing semi-precious stones, and a quick sexual encounter.
Most of the
study focused on possible grammatical strategies that Stein might have been toying
with.
THE TENDER-BARTER-CURRENCY TERRITORY
THE TENDER-BARTER-CURRENCY TERRITORY
Using the word
“four” as a methodological pointer, Sarah
Maitland Parks came up empty on interesting four-letter words. The words been, more, same, than, have, when, four,
were, hope, made, this, into “seem oddly bland when set one after another.”
However, Eleanor Smagarinsky saw
Sarah’s observation married with Tamboura Gaskin’s definition of “tumbler”—tumbler ==>
def. (n), a part that moves a gear in a train of gears into and out
of engagement as another way—as
another possible way into Stein’s language play. Here is Eleanor working out
the permutations of Steinian possibilities:
This "tumbler"— is it a part of language that moves a gear of meaning in and out of engagement? Is "a little bit of a tumbler" perhaps "a little bit of a word"?"all four were bought"OKSo what if these four are the first four words of the poem?
"A shining indication of"I see IN, IN, IN, ON OF.Continue to read the poem:"....yellow consISts IN there havINg been mORe OF the same colOR than could have been expected when all four were bought."Stein's defining the phrase "A shining indication of" as meaning "having more of the same color than could have been expected." It makes sense.....a shining color seems to have more color than a non-shiny color!The 6th and 7th words of the poem are cONsISts IN --ON IS IN— are these little bits of tumblers which engage language?The phrase "consists in" is "the hope which made...no use for any more places." Again, Stein is defining "consists in" - when we say that something exists in a specific space, we are really tricking ourselves, hoping that the thing (word) has only one place (meaning)....but Stein won't allow us to trick ourselves. She shows us that language is never that simple -"this necessarily spread into nothing. Spread into nothing."READINTONOTHINGREADINTONOTHING
Eleanor also
said:
“We've moved
away from time now, and we seem to be in space.
Something
was bought—so we're in tender=barter=currency territory.
“Like the
game show, “Wheel of Fortune,” Eleanor asks:
Are we buying letters?
words? their meanings? Does the sense of space here refer to the space between
words or in words? in language? Do the letters have a numerical value?”
Steiny
wanted to know if Eleanor was expecting to calculate a gematria value. She said,
“I'm just exploring the letters, no gematria or system. It feels like Stein is having some fun with exploring how her readers will try to find meaning in her objects, and the way we do that is to ‘position’ these objects (contextualise?) - IN history / society / biography / numerology / astronomy / theology / philosophy / linguistic theory etc. etc.
“So we try
to find a ‘currency’ for the objects—a way to relate one word to another, or a
set of words to a specific experience or fact.
When we say ‘a tumbler is a glass,’ this is a type of linguistic currency, equivalent to saying ‘an American dollar is 103 Japanese Yen.’"
When we say ‘a tumbler is a glass,’ this is a type of linguistic currency, equivalent to saying ‘an American dollar is 103 Japanese Yen.’"
THE PREPOSITIONAL BITS OF A TUMBLER
Meanwhile
Tamboura pointed out Stein’s actual use of these four prepositions: of (twice),
in, for and into (twice).
This
exchange sent Steiny to Stein’s Lectures
in America because Steiny knew Stein had pretty decided ideas about
preposition use. Here are some quotes from Stein’s Lectures:
“I have told you that I recognize verbs and adverbs aided by prepositions
and conjunctions
with pronouns
as possessing the whole of the active life of writing.”
“Moving is existing.”
“…I like to write with
prepositions and conjunctions and articles and verbs and adverbs but not with
nouns and adjectives.”
Later in Stein’s career she
wrote this, an excerpt from “Patriarchal Poetry” (1927):
For before let it before to
be before spell to be before to be before to have to be to be for before to be
tell to be to having held to be to be for before to call to be for to be before
to till until to be till before to be for before to be until to be for before
to for to be for before will for before to be shall to be to be for to be for
to be before still to be will before to be before for to be to be for before to
be before such to be for to be much before to be for before will be for to be
for before to be well to be well before to be before for before might while to
be might before to be might while to be might before while to be might to be
while before for might to be for before to for while to be while for before
while before to for which as for before had for before had for before to for to
before.
So by abundantly using the
preposition in “Patriarchal Poetry,” Stein moved language out of the staidness
of expected grammar. That Eleanor has pulled out prepositions mostly from
Stein’s nouns to ramp up the action of Stein’s actual prepositions offers a new
way of seeing the moving parts—the gears of those little prepositional bits of
a tumbler.
Tamboura had these thoughts
on the grammar bits:
“It has just struck me cold
that while the subtitles of Tender
Buttons contain concrete nouns, most of the body of the work
seems to be centered around abstract nouns cloaked in descriptive
adjectives:”
Concrete Noun
tumbler
Abstract Nouns
indication
yellow
more
color
four
this
hope
six
seven
places
nothing
Descriptive Adjectives
shining
more
same
Tamboura raised various
questions about what Stein was attempting to convey or to effect—
“Is it just a technique for connecting all of the buttons of Tender Buttons? Is she saying more about the types of Objects that are of interest here?
“This
makes me think of an analogy to abstract painting, but with words--the subject
of the painting / poem is concrete, but the expression of the creative work is
a sensorial abstraction. I believe abstract art and expression would have
been very influential in the late 19th century, around the time Tender
Buttons was conceived.”
STEIN & THE MONIKERS OF LOVE
One of the usual questions
about Tender Buttons is why Stein
used so many nouns. Steiny believes the
answer to this is intricately tied up with why she wrote the poem—it is a love
poem to her partner Alice Toklas. In the opening of her lecture “Poetry and
Grammar,” Stein writes,
“…a noun is a name of a
thing, and therefore slowly if you feel what is inside that thing you do not
call it by the name by which it is known.”
Here Steiny steps back and
says, yes, one makes up a string of names which obviates the need for the
original name. This is especially true of one’s “object of affection.”
Responding to Eleanor, Peter Treanor became rhapsodic:
“Oh
Eleanor, I like finding currency for the objects. Currency as in tender, but current as in now, and also
flow. What do these words mean now to me , or now in this piece, and how do
they flow with what has gone before and maybe after?
“And the
little words (makes me think of leprechauns) are prepositions ( thank you for
the on going grammar lesson!). So is GS proposing to us in this
one?—with all those preposition positions. So are we now engaged in the piece,
betrothed to the button? [The Buttons Collective call the subpoems of Tender
Buttons buttons.]”
Steiny, taking her cue
here, quipped,
“Some
comments from Peter here and other parts of this study session, regarding being
proposed to, make me think ‘A Bit of a Tumbler.’ could in fact be a sexual come
on, whether it be in the case of GS & ABT for life or for the moment.
“And look what
we have before this subpoem—‘A Time To Eat.’ and this being a time for sex, no?”
Eleanor, taking a longer
view, saw tumbling dice and pointed the
study group to the Rolling Stone Song http://www.azlyrics.com/lyrics/rollingstones/tumblingdice.html
that not only includes the word tumbling but also the phrase “all sixes and
sevens.” Then she said Shakespeare also used the word tumble.
Here Peter promptly supplied
this passage spoken by Ophelia (Hamlet,
Act 4, Scene 5)
OPHELIA
Indeed,
without an oath I’ll make an end on ’t:
(sings)
By Gis
and by Saint Charity,
Alack,
and fie, for shame!
Young
men will do ’t, if they come to ’t.
By
Cock, they are to blame.
Quoth
she, “Before you tumbled me,
You
promised me to wed.”
He
answers,
“So
would I ha' done, by yonder sun,
An thou hadst
not come to my bed.”
Then Peter, with opening and
closing accents of Boy George singing “I’ll Tumble 4 Ya” and Frank Sinatra
crooning “New York, New York,” provided this close reading:
“All righty
let’s get Anglo Saxon about this. So a tumble as a bit of a
romp. It’s a common slang term in the UK for a quickie. A shining indication of
yellow could this be pale skin in the sun or candlelight? My skin is looking
yellow not pink in the lamplight now. And there is more skin on display than
would have been expected, so was this an unexpected tumble? Um, then there are
all fours, ahem, on all fours maybe?
And bought, well maybe bought meaning purchase. Purchase as in getting a good contact. And six and seven as at sixes and sevens as the disarray of the
passionate act, the frenzy? Or six as sex and seven as heaven. So the sex
act resulted in such heaven that there was no need to explore any more places,
zones (on the body) and the ecstasy that it produces was like spreading into
oblivion or nothing-ness, It was so good she says it twice (like New York New York, which
also starts by spreading (the news)), or maybe there were two orgasms, her's and
Alice's.
Tumbler also sounds a little bit like tumble her.”
ODE TO THE GAS LAMP
ODE TO THE GAS LAMP
One last
flicker of thought, Steiny will add is that this subpoem could be a wistful ode
to the gas lamps. At the time Tender Buttons was being completed, Leo Stein left 27 rue de Fleurus, the famous apartment
he and Gertrude shared. Once he left, she updated the apartment by replacing
the gas lamps with electric lights. Perhaps among the gas lamps were four
particularly ornate glass enclosures—tumblers—that the sister-brother couple
bought and maybe replaced six or seven less effective ones. What is known is
that the place was very dark and it was so hard to see the art that visitors
often lit matches to have a better look at the details.
So having served up the
highlights of the Buttons Collective discussion on “A Little Bit of a
Tumbler.”, Steiny picks up her lantern and moves on.
No comments:
Post a Comment